Перевод "blink of an eye" на русский
Произношение blink of an eye (блинк ован ай) :
blˈɪŋk əvən ˈaɪ
блинк ован ай транскрипция – 30 результатов перевода
But I know the end is close.
at the semi-final stage in just the blink of an eye.
Ms. Nao Kanzaki.
Но конец уже близко.
в мгновение ока я оказалась уже в полуфинале.
Канзаки Нао.
Скопировать
Lightning.
Everything happens in the blink of an eye.
It appears, I got an erection.
Молниеносная.
Всё происходит в мгновение ока.
Она появляется, у меня сразу эрекция.
Скопировать
She makes it look like child's play, but don't be mistaken.
That lethal reptile encircling her body could kill her in the blink of an eye.
What say you show this purty senorita your appreciations?
- Со стороны это похоже на детскую игру, но это заблуждение.
Ядовитая змея, обвившая ее тело, может убить ее в мгновение ока.
Так оцените по достоинству искусство этой отважной женщины.
Скопировать
Bye.
The war had all but ground to a halt in the blink of an eye.
Lucian, the most feared and ruthless leader ever to rule the Lycan clan had finally been killed.
Пока.
Война закончилась в мгновение ока.
Луциан - самый страшный и безжалостный вождь в истории клана оборотней... был наконец-то убит.
Скопировать
You're a brave man.
I could have your head on a spit in the blink of an eye.
Do you really think death frightens me now?
Ты храбрый человек.
Я могу снести тебе голову, не успеешь моргнуть.
Ты, в самом деле, думаешь, что смерть меня теперь может испугать?
Скопировать
Naturally, his offer was rejected.
Full of wine and hatred, Justin assembled his forces in the blink of an eye.
- The Gypsies are behind this!
Само собой, что его услуги отвергаются.
Налитый вином и злобой, Жюстин мгновенно стал науськивать народ.
- Это сделал цыган !
Скопировать
They both make a good case.
After evaluating millions of pieces of data... in the blink of an eye... the Gamble-Tron 2000 says the
Cincinnati... by 200 points? !
Они оба говорят убедительно.
После оценки миллионов данных в мгновение ока Азартотрон 2000 говорит, что победитель:
Цинциннати с преимуществом 200 очков?
Скопировать
So, see ya.
I'll do it in the blink of an eye.
Let's see. 12cc is equal to -
Так что - пока!
Я сделаю это быстро.
Посмотрим... 12 кубиков хватит на...
Скопировать
He can be at one place and then another.
- In the blink of an eye?
- Exactly.
Он может быть здесь, а через секунду - там.
- В мгновение ока?
- Именно.
Скопировать
You're fun.
and child here in the blink of an eye if I wanted to.
Don't be in so much of a hurry.
Ты весел.
детей в мгновение ока. Если бы захотел.
Не стоит пороть горячку.
Скопировать
But then again it's not forever.
And it's a blink of an eye! A blink of an eye.
Woyzeck, it scares me to think the world revolves in one day...
А на поверку выходит, что нет. И вечное не вечно!
Есть только миг, один лишь миг.
Меня дрожь пробивает, Войцек, как подумаю, что за сутки наша Земля делает оборот вокруг себя.
Скопировать
It was very hard.
You know the answer, or can guess it in the blink of an eye, since you are sitting comfortably at home
But Bilbo...
Дело было худо.
Вы-то знаете ответ, или догадываетесь, но вы-то сидите дома, с комфортом, вас никто не собирается съесть.
А Бильбо...
Скопировать
New York City is all about change.
New Yorkers change their haircuts, their politics even their friends in the blink of an eye.
If change was so easy, why was it so hard for Big?
Нью-Йорк город непостоянств.
Здесь в мгновение ока меняются прически, политические убеждения и даже друзья.
Если все так просто, то почему сложно для Мужчины Моей Мечты?
Скопировать
Until yesterday, that man... one Willie Mays... did not exist in any historical documents.
Then, in the blink of an eye, that card appeared on the station.
And at that same moment, a bust of Willie Mays appeared at the Hall of Fame in Cooperstown, New York.
До вчерашнего дня этот человек, некий Вилли Мэйс, не упоминался ни в одном из исторических документов.
Затем в мгновение ока эта карточка появилась на станции.
И в тот же миг бюст Вилли Мэйса появился в Зале Славы Куперстауна, Нью Йорк.
Скопировать
And so they fear it.
And that fear can turn to hate in the blink of an eye.
They're going to extradite him.
И они этого бояться.
И этот страх может превратиться в ненависть в мгновение ока.
Они собираются выдать его.
Скопировать
How would you like to travel beyond the stars at speeds you never even dreamt were possible?
Or to transport yourselves from one place to another in the blink of an eye?
You know how to do that?
Что вы думаете о путешествии к звёздам, на скоростях, которые вы даже не могли себе представить?
Или о перемещении себя из одного места в другое, в один миг?
И вы умеете всё это делать?
Скопировать
I see her like this every time I close my eyes.
In the darkness, in the blink of an eye, I see her like this.
None of your past experiences prepared you for this consequence.
Как здесь, я вижу её каждый раз, когда закрываю глаза.
В темноте, в закрытых веках, я вижу её, такую как здесь.
Ни одно из твоих переживаний не поготовило тебя к этой последовательности.
Скопировать
The rest is pure guesswork.
She put me out in the blink of an eye.
Bloody goose!
Дальше произошло невероятное.
Она оглушила меня в два счета.
Осел несчастный!
Скопировать
I'm sure my customers never think about it, but these snapshots are their little stands against the flow of time.
The shutter is clicked, the flash goes off, and they've stopped time, if just for the blink of an eye
And if these pictures have anything to say to future generations, it's this:
Я уверен, мои клиенты никогда не задумываются об этом. Но эти снимки - короткие остановки в потоке времени.
Нажимаешь на кнопку, вылетает вспышка... и время останавливается.
И если эти фотографии должны сказать что-то важное будущим поколениям, то вот это самое.
Скопировать
But that takes months to develop, right?
It doesn't just happen in the blink of an eye.
Gilmore's surgeons are stumped.
Но занимает месяцы развития, правильно?
Это не происходит в мгновение ока.
Хирурги Гилмора озадачены.
Скопировать
Ham-il-ton! Ham-il-ton!
If I'd learned anything in high school, it was that labels happen in the blink of an eye and take forever
But this time, I was Jenna Hamilton, school-breaker, so why not embrace it?
Хамильтон!
Если я чему-то и научилась в школе, то тому, что ярлык вешают на тебя, не успеешь и моргнуть, а сам новый образ остается надолго.
Только на этот раз я была Дженной Хамильтон, идущей против правил, так почему бы и впрямь не принять это?
Скопировать
You haven't agreed to help me yet.
You could snap my neck in the blink of an eye.
I'm an optimist, not an idiot.
Ты пока не согласился помочь мне.
Ты можешь удушить меня в мгновение ока.
Я оптимист, а не идиот.
Скопировать
Funny, isn't it?
You can try and try, but in the blink of an eye...
You can lose everything that matters to you.
Забавно, не так ли?
Можно пробовать и пробовать, но в мгновение ока..
Ты можешь потерять все, что важно для тебя.
Скопировать
Woman: In the aftermath of the aliens' departure...
Blink of an eye, Thousands were taken by the visitors.
Woman: ... From the united states, europe, And as far away as africa,
Последствия визита инопланетян печальны...
В мгновение ока пришельцы забрали тысячи детей.
Из США, Европы, а также из Африки при одинаковых обстоятельствах.
Скопировать
48 hours?
... how could Jolene Castille, a woman alone on a dark street, be expected to know he wasn't in the blink
- What just happened in there?
48 часов?
Так, если ваш отдел и две жертвы верили тому что Мекад Картер был насильником, как тогда.... Джолин Кастиль, одинокая женщина на темной улице, должна была догадаться в одно мгновение ока, что это не он?
- Что только что случилось?
Скопировать
Until fate's cruel hand intervened.
And in the blink of an eye, Katrina was lost to me.
WOMAN: I am so, so sorry.
Пока судьба не вмешается.
И через мгновение, я потерял Катрину.
Мне очень и очень жаль.
Скопировать
Enjoy your new mates and your recreational drugs and the rest of it while you can.
God knows it can all turn into blood in a blink of an eye.
Yes.
Наслаждайся обществом новых друзей и наркотой, пока можешь.
Бог тому свидетель, все это может обернуться кровью по мановению руки.
Ага.
Скопировать
Life slips away so quickly.
It's over in the blink of an eye.
And most people are too asleep to even notice. Hey.
Жизнь ускользает так быстро.
Она проходит просто в мгновение ока.
И большинство людей погружены в сон... чтобы заметить это.
Скопировать
I'm a good wife.
that... ..then remember, if I don't get what I'm owed, I'll turn you from a wife to a widow... in the blink
I swear it.
Я хорошая жена.
Если когда-нибудь усомнишься в этом... то запомни, если я не получу желаемого, из жены сделаю тебя вдовой во мгновение ока.
Клянусь.
Скопировать
Where did you get that?
used to say, "This rock gives you permission to do anything, "because, ultimately, we're all just the blink
I was the first person he experimented on.
Где ты его взял?
Он любил говорить: 'Этот камень позволяет тебе делать все, что угодно, потому что, в конечном итоге, любой из нас в сравнении с ним ничтожен'.
Я был первым, на ком он ставил свои эксперименты.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов blink of an eye (блинк ован ай)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы blink of an eye для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить блинк ован ай не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение